Max Weinreich

Max Weinreich (22 April 1894, Kuldīga, Russian Empire, now Latvia — 29 January 1969, New York City, USA) was a linguist, specializing in the Yiddish language, and the father of the linguist Uriel Weinreich, who edited the Modern Yiddish-English English-Yiddish Dictionary.

Contents

Biography

Max Weinreich (Meyer Lazarevich Veynreykh) began his studies in a German school in Kuldiga, transferring to a Russian gymnasium in Libava after four years. He then lived in Dvinsk and Łódź. Between 1909 and 1912 he resided in Saint Petersburg, where he attended I.G. Eizenbet's private Jewish gymnasium for boys.[1] He was raised in a German-speaking family but became fascinated with Yiddish.

In 1925, he founded the YIVO Institute for Jewish Research (originally called the Yidisher Visnshaftlekher Institut — Yiddish Scientific Institute) in his apartment in Vilnius, and was its director from 1925 to 1939.[2]

Weinreich was in Denmark with his wife, Regina Shabad Weinreich (the daughter of a notable doctor and Jewish leader in Vilna Zemach Shabad), and older son, Uriel, when war broke out in 1939. Regina returned to Vilnius, but Max and Uriel stayed abroad, moving to New York City in March 1940. His wife and younger son Gabriel joined them there during the brief period when Vilnius was in independent Lithuania. Weinreich became a professor of Yiddish at City College and re-established YIVO in New York.

Publications

Weinreich translated Sigmund Freud and Ernst Toller into Yiddish.

Weinreich is often cited as the author of a criterion for distinguishing between languages and dialects: "A language is a dialect with an army and navy" ("אַ שפראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמײ און פֿלאָט", "a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot"), but he was explicitly quoting an auditor at one of his lectures.

Publications in English:

In Yiddish and German:

Festschrift

References

Sources